Tartalomjegyzék
Sztrecsnó és a Medvetor
- Sztrecsno (Sztrecsény)
- Ruttka (Vrutky)
- Túrócszentmárton (Martin)
- Kossuthfalva (Kosuty)
- Zsámbokrét (Zabokreky)
- Zsolna (Zilina)
- Rózsahegy (Ruzomberok)
operating instructions
Various functions are available as part of the map.
mouse/touch operation
- moving by grabbing the map with a mouse-click you can move the map around
- overview map using the + button in the bottom right of the map you can expand an overview map
- zooming in and out using the + and - buttons in the top left of the map you can obtain more or less detail in the map
- switching themes or maps clicking on the ≡ icon on the right-hand side of the map you can view and select available maps and themes
- retrieving information the map may contain elements that contain more information, by clicking these a popup will show this information
- fullscreen display using the ✈ button the map can be maximized to fullscreen display, use the ✕ button to return to page display.
keyboard operation
Keyboard operation becomes available after activating the map using the tab key (the map will show a focus indicator ring).
- moving using the arrow keys you can move the map
- overview map using the + button in the bottom right of the map you can expand an overview map
- zooming in and out using the + and - buttons in the top left of the map or by using the + and - keys you can obtain more or less detail in the map
- switching themes or maps clicking on the ≡ icon on the right-hand side of the map you can view and select available maps and themes
- retrieving information the map may contain elements that contain more information, using the i key you can activate a cursor that may be moved using the arrow keys, pressing the enter will execute an information retrieval. press the i or the escape key to return to navigation mode
- fullscreen display using the ✈ button the map can be maximized to fullscreen display, use the ✕ button to return to page display.
It's possible that some of the functions or buttons describe above have been disabled by the page author or the administrator
id | symbol | latitude | longitude | description |
---|---|---|---|---|
Sztrecsnó környéke | ||||
1 | 49.186864º | 18.863078º | Sztrecsno (Sztrecsény) |
|
2 | 49.111403º | 18.924448º | Ruttka (Vrutky) |
|
3 | 49.065293º | 18.921856º | Túrócszentmárton (Martin) |
|
4 | 49.090647º | 18.935659º | Kossuthfalva (Kosuty) |
|
5 | 49.028191º | 18.91512º | Zsámbokrét (Zabokreky) |
|
6 | 49.221591º | 18.741952º | Zsolna (Zilina) |
|
7 | 49.081548º | 19.304324º | Rózsahegy (Ruzomberok) |
45. febr. 2.: Fehér Tücsök (45.o.)
- a munkaszolgálatosok a sztrecsnói úthoz érnek
- kényszerpihenő a másik vonatoszlop miatt
- Helcia borovicskát kínál
- Paál Zoltánnak Rigó integet; Paál Zoltán megszökik
- a (lebombázott kalaptalan) házhoz bokrokkal védett, kanyargós út vezetett (kb. 500 m)
- Cinke is megszökik
- Fehér tücsök fogás
- Helcia a postával Zsolnára indul Rigó kíséretében (autóval viszik el)
- két partizán a Sztrecsnói-alagútnál lévő megfigyelőket váltja le
- német kommandatúra kocsija Rózsahegy felé (az alagúthoz) megy
- a csoport elindul felfelé
- közben a partizánok felrobbantják az alagutat
- a három lemaradt fő is elindul felfelé, a németekkel tűzharcba keverednek
- Rigó elesik, fentről Helcia futni kezd feléje; Helciát eltalálják
- a lány meghal
- felérnek Szkladán anyó kunyhójába (fagerendás ház, egy nagy szoba és egy kamra)
- Helciát fenyőravatalra teszik
- 46.o. „salgótarjáni és losonci példák”: lejjebb olvashatjuk: Salgótarjánban négy bányászt agyonlőttek
- 49.o. "dikó", vagyis fekvőhely (az „ágy” eredetileg ágyneműt jelentett)
- 50.o. Paál Zoltán már korábban megszökött; ekkor már nem az eredeti munkaszolgálatos csoporttal volt
- 53.o. „Zilina” - vagyis Zsolna
- 56.o. „ma este puff lenni” - az alagút berobbantása van a levélben
45. febr. 3: Fenyőravatal
- Tura ébreszti Paál Zoltánt; reggeliznek
- kérdést tesznek fel a boglárnak
- (71.o) Tura eljárja a haláltáncot, melyben minden hatodik (másutt: hetedik) lépésnél dobbant
- Tura itt meséli el a sámán halálakor végzett szertartást
- „a halottról minden jót mondanak”
- Numi-Tóremnek, az Ég-atyának, és Joli-Tóremnek, a Föld-anyának mutatnak be énekszóval áldozatot, majd hajnalban Kaltes-asszonynak, aki ez élet és a hajnal istenasszonya, Numi-Tórem testvére
- Tura mesél a Szent-porokról
- Helcia holttestét elviszik a rokonaik
- Tura „különös ízű teát” ad Paál Zoltánnak
- Paál Zoltán egyedül alszik a kunyhóban
- 59.o. „álomkirálynő” - azaz Kaltes-asszony
- 60.o. Kaltes-asszony az „élet és a hajnal istenasszonya”
- 61.o. a sámán arvisuráját ünnepelni „tízévenként összejöttek”; ugyanez történt Tura halálát követően is, így 1955-ben, 1965-ben, 1975-ben összegyűltek és megemlékeztek
- 61.o. Tura itt mondja el a „szent porok” „elméletét”
- 61.o. „kettős nyelvű manysik” - azaz az oroszosan beszélő déli-manysik
- 61.o. „Jermák”: a kegyetlen kozák főnök, Szibéria meghódítója
- 62.o. „Kuly-Áter, a Halálfejedelem”
- 63.o. „Fehér Tücsök is sámán volt. Neki is volt harmadik lelke, aki most is jelen van.” - másutt olvashatjuk, hogy Tura ezt azért is mondta, mert Helcia egyszer életre lehelt egy megfagyott kismadarat
- 63.o. „halott leányt is megkínálta” - manysi szokás, amit töredékesen más népeknél is láthatunk
- 66.o. „Jómas Ulum” - az Arvisurában (15.o.) olvashatjuk, hogy a jelentése „Tura vidéki manysi nyelven”: „Jó álmokat”
- 69.o. „hatezer év óta” - 1960. a 6000-ik medvetoros év, azaz a Hun-Törzsszövetség 6000 éves történelméről van szó
- 69.o. „minden hatodik lépésnél” - másutt „minden hetedik”
- 70.o. „halottlátó” - a halottlátó története Tura számára egy (tőle független) bizonyíték volt Paál Zoltán képességeire
45. febr. 4: A sztrecsnói medvetor
- 72.o reggel Paál Zoltán csilingelést hall - „messziről újból hallottam a csengést”
- 72.o „Liptovsky Sveti Mikulas”: vagyis Liptovský Svätý Mikuláš, azaz Liptószentmiklós http://arvisura.vilaghagyomany.hu/_/geo.htm?49.084167,19.602222, a Rózsahegyen túli helység
- Tura érkezik, „Jaj, megöl a torev”
- 73.o „Ármány fejedelem”
- Tura elmagyarázza a géppisztoly működését
- Szkladán anyó bárányának csilingelését hallják
- Elindulnak az ól felé; Tura eljárja a medvetáncot, majd a haláltáncot
- Paál Zoltán nyakon lőtte a medvét
- Tura körülfüstöli a medvét
- a mackót „jól szemügyre véve” ötöt kurjantott - ugyanis a bocsot három, a nőstény medvét négy, a hímet pedig öt kurjantással üdvözlik
- Tura a füstölőt a mackó orra elé helyezte
- Tura megdobálja a medvét és Paál Zoltánt hóval
- Tura a medvét pálinkával és sültkolbásszal kínálgatja
- 78.o „a palóc népnév eredetileg palúz volt, aminek felső úz a jelentése”
- 78.o „Ki-ki tél, be-be nyár” - a széncinke „nyitnikék” madárhangja
- Szalmi és Rigó érkezik; Tura és Paál Zoltán hóval megdobálják őket
- 81.o „turuly-sas” - „turuj” jelentése manysi nyelven „sas”
- 82.o nem énekszóval mondják el az éneket a háromnapos gyász miatt
- 82.o „hosszú ideig bolyongott, kevés ideig bolyongott” manysi kifejezés, ami kb. a „ment-mendegélt”-nek felel meg
- 88.o „zsolnai kolonel”: „kolonel” jelentése: „ezredes”
- 89 „Kaja juj” - a manysiknál a medvetor befejezését jelző felkiáltás; itt Szalmi úgy magyarázza, hogy lesz még folytatása a medvetornak, lesznek még húsok
- 89 „minden medvetori szertartáson az úzoknak, mint tárkánynépnek” részt kellett venni
- 89.o „Ötféle hús” volt a medvetoron, vagyis a medvehúson kívül még négyféle; (A.1335.o:) „Jelen esetben, mint palóc házigazdának medve, libahús, marha és sertéskonzerv, valamint káposztába taposott bárányhús állott a rendelkezésemre”
- 90.o „ahogy a tőletek jött bölcsek mondták nekünk” - vagyis Zsiray Miklós
- 91.o „Tíz évig írtam a Ti bölcs emberetek részére” - Tura tíz évig másolta az Arvisurákat Zsiray Miklós részére
- 91.o „Ruttka alatt a partizánok hegyi ösvényére léptem”
- 91.o 1945 azaz a 5985. medvetoros év; ekkor kezdődik az „új Világhónap várási időszaka”
- 92.o „Kemi asszony ezüstös fátyolt borított” - leszállt a köd
45. febr. 5: Zenélő völgy
- 93.o a medvétől így búcsúznak: „csak három nap múlva jövünk el hozzád” - amikor már letelik a gyász
- Szalmi „hajnalban Zsolnára távozott”
- 93.o Paál Zoltán a ruttkai partizántanyára indul; Cinke már ott vár
- nem az útra mentek ki, hanem rövidebb megoldásként az erdőn keresztül; az erdőségnek ez a része a Zenélő-völgy
- kocsi jön a sztrecsnói sorosból; tűzpárbaj a németekkel; Paál Zoltán és Rigó először egy sziklamélyedésben bújnak el
- 97.o „paszternák” - itt juhakol
- 98.o beérnek a Ruttka közelében lévő partizántanyára, ahol már Cinke várja őket
45. febr. 5: Szőke kísértet
- 99.o Ruttka elkerülésével Túrócszentmártonba (Sveti martin) mennek
- 99.o borbély: „már egy órája várom” - ő ugyanis a partizánok összekötője, így Paál Zoltán megérdeklődhette, hogy minden rendben van-e
- 100.o 3 órára a Fellegi-csoporthoz mennek
- Paál Zoltán és Cinke sötétedésre (5 körül) Csíkyhez mennek
- 110.o Tura megérkezik, Szalmit „Zsolnai György”-nek nevezi (Szalmi címe: Zilina, Bezdrus ulice 18)
- 111.o Tura önmagát „Tura Péter”-nek nevezi, ugyanis (112. o) az aug. 1-i születésnapja Péter napjára esik
- Szalmi parancsot kapott Zsolnáról; megszűnnek harcoló alakulat lenni, és majd Szombathelyre kell menniük
- Elindulnak Csíkyvel Zsámbokrétre; Cinke marad; Tura később visszaindul Ruttkára
- 117.o „Anna Ökoméne”, vagyis Anna Komnéné „(görög betűkkel: Άννα Κομνηνή, 1083 – 1148 után) I. Alexiosz Komnénosz bizánci császár és Dukasz Eiréné császárnő leánya, bizánci történetíró. Fő műve az Alexiasz.”
- 117.o „Egy útszéli szomorúfűz leverte az állatorvos katonasapkáját” - ez a fa kap majd szerepet Csíky öngyilkossági kísérletében
45. febr. 6: A zsámbokréti lódoktor
- 119.o „turu-fa”: a sámánhitben a sámánfát turufának nevezi (lásd pl. Diószegi)
- 124.o reggel Paál Zoltán leltározásba kezd; vecsernyére befejezi
- 125.o ózdi „szeró” - talán „szerelő osztag”
45. febr. 7: A medvetor folytatódik
- 127.o Paál Zolán álarcokat kap kölcsön
- 128.o Tura érkezik (Szurguti) Mihállyal
- a hegyi tanya felé indulnak; rálátnak a várra
- 129.o „Üdvözöllek Káltes asszony! Jobb életet adjál nekünk!”
- 130.o az állatorvos „majdnem hangosan nevetett”; Tura erre ezt mondja „Abánk ezt a sértést valamilyen módon meg fogja torolni!” - ez a későbbi öngyilkossági kísérlete lehet
- Az „Égi-Anya, a Tűzanya és az Élet-Anya” - ők az „Örök Anyák”
- manysi „naj” – úrnő, fejedelemasszony, gazdaasszony / anyaméh / tűz / Nap
- „a manysi, a magyari, a karél, a mordvin és lapp népek” ()
- 130.o „Kur… kur…” és 131.o „Sukk… sukk…” kiáltás (mintha ez az ember lábával, ill. a medve lábával lenne kapcsolatban)
- Tüsszentés - „ettől a szent füsttől megtisztul testünk, lelkünk”
- 5 féle taplóval füstölnek, ami a „palóc, marúz, daragúz, tungúz és nanáj törzset képviselte”
- „Csücs!” felkiáltás - jelentése: a medve ülve várja meg a női Tóremeket
- 134.o valószínűleg nem két 4 soros, hanem ugyancsak 8 soros a versszak
- 135.o „Selyemkendőiket a fejük fölött lebegtették, mintha az eget fenyegetnék” - ez a hanti-manysi kendőtánc
- 138.o „a manysik a verseket rím nélkül szokták mondani a medvetoron” - a manysi énekekben nincsenek rímek, hanem gondolatritmusok; az énekeket Tura a „penzai kolónia számára kissé átdolgozta”
- 138.o „Északi-Szél-Asszony”, „Déli-Szél-Asszony”, „Szampon”
- 140.o „Szóper-Anya” - itt a marami nép nagyasszonya; a manysi-néprajzban „mitológikus személy”
- 140.o „Később jött manysik” - vagyis a Káma-menti (sumeres) marami nép szomszédságába később érkeztek a manysik
- 142.o német „elló” - „ellátó osztag”?
- 143.o „embai Kéri törzs”: „Emba” egy folyó, és egy város (48.826389, 58.144167) neve is
- 143.o „Vajon igaz-e az a manysi hiedelem, hogy az embereknek vándorlelkük van, s ez másokban újjászületik?” - ez a manysik „vándorlélek-elmélete”
45. febr. 8-9: Átadás és beavatás
- 153. Reggel a medvét költögetik
- Turának és Paál Zoltánnak a Sztrecsnón pihenő lovakat kell meglátogatni
- Sztrecsnó után átmennek Zsolnára; partizánokkal beszélnek; Tura bevásárol
- Délben visszamennek Strecsnóra
- 155.o „megélje az újabb medvetort” - vagyis a 10 éves várakozási idő és a 20 éves Arvisura-rovási jog után ő adhassa tovább a rovás jogát
- 155.o „Amikor a Világügyelő Férfi fekete lovon jelenik meg, akkor a mongol-tatár népeket segíti, ha sárga lovon jön, akkor a török-manzsu törzseket, ha pedig fehér lovon vágtat, akkor a marami-merija keveredésű népeket segíti meg.”
- 160.o Csíky sítalpon lemegy Sztrecsnóra, Paál Zoltán lekíséri; Csíky a lóhajtókkal továbbmegy Ruttkára
- Paál Zoltán visszamegy a hegyi kunyhóhoz
- 161.o „bőrszerű lap” - ilyen pergamenszerű lapokra másolta Tura az Arvisurákat (a pergamen: „(magyarul hártya) az ókor óta az írás rögzítésére használt cserzetlen, szőrtelenített állati bőrből készült fehérített, vékonyított, általában kétoldalas írásra alkalmas lap”
- 161.o Álmus: Anonymus-nál is Almus nevet olvashatjuk
- 169.o „miért nem Szalmit választottad?” Tura itt meséli el, ahogy Losoncon meglátta Paál Zoltánt „sugárzó óm jellel a homlokodon”
- 169.o „sámán-pap-pateszi”: a pap és pateszi (ill. enszi) a sumer megnevezése a szellemvilág képviselőjének
- febr. 9.
- 169.o „Állatocska, ébredj fel! Állatocska, serkenj fel! Édes öreg Aba! Drága Nagyapuska! Erdőbeli öreg, ébredj fel!” - Tura szerint így Paál Zoltán az „öt legnagyobb törzs ébresztőjével köszöntötte a Nagyhomlokú Öreget!”
- 170.o „hány vendéget fogadtál?” - „Tizenketten táncoltak a mackóm körül”, vagyis Paál Zoltánnak 12 lélek jelent meg, hogy segítse a vállalásában, azaz 12 karéjos, míg Tura 6 karéjos - „nálam csak hatan járták a medvetáncot”
- 170.o Tura Paál Zoltánnak: „A te harmadik lelked a legtöbb vándorlélekkel tud beszélni!” „a lelkek mélyéről és az Élet-Templomának szentélyéből tör fel a világbéke eszméje!”
- „pateszi, sem bát, sem táltos, és még uruki pap sem”: pateszi a sumer, bát az avar, táltos a magyar, a pap sumer/uruki-mani megnevezése a szellemvilág képviselőjének
- „Nem kell neked sámánná, vagy mássá lenned” - a „fősámán”, vagyis vezető tisztséget Szalmi vállalta magára, Paál Zoltán „rovósámán” volt
- „Az bizonyos, hogy nagyon furcsa álmom volt” - a 12 segítő lélek megjelenése
- „Találkoztál te már költőkkel”? Paál Zoltán itt meséli el József Attilával való találkozását, amikor 1933-ban Babik Dezsővel a Bükkben voltak
- „turuzó magányos holló”
- „ennek az embernek is lehetett három lelke” - jegyzi meg József Atilláról Tura
- „első fiamat találkozásunk emlékére a maga nevére fogom kereszteltetni” - Paál Zoltán fia a Pál Attila nevet kapta
- 173.o „letelepedek az egykori manysi törzs szálláshelyének központjában Turán” - mondja Tura
- „Nehogy azt hidd, hogy a nagy műveltség adja meg az embereknek a szellemvilág titkát! Arra születni kell!”
- „Jónéhányan kenyérkérdésből, mások szakmai féltékenységből azonnal támadni fogják szellemi munkálkodásunkat. Pedig csak sokezer éves múltunkról lesz szó. A tudományos világ mocsaraiba és útvesztőibe te ne avatkozzál bele, azt intézzék a csalhatatlan bölcsek, még ha közben holtra is marcangolják egymást. Ne feledd, még az ujjaink sem egyformák! Ők csak hadd tépjék ízekre egymás elgondolásait, te ne avatkozzál meddő harcukba!”
- a 12 lélek közül Paál Zoltánra Uvacsán volt „a legjobb hatással”. A másik pedig Gardiz, Paál Zoltán őse. „Ez a nyugtalan lélek nem tud pihenni, mert fél, hogy utódai elkallódnak. Azt akarja, hogy utódai éljenek a viking szellemek diadalmas erejével. Gardiz lelke meg tudott birkózni tizenkét úz sámán lelkével.”
- 176.o „Háromszáznegyvenhét lélek” - vagyis a korábbi Arvisurákat író sámánok vándorlelkei
- 177.o „Otszó” - a medve neve a Kalevalában
- 180.o a „papírt, amit segédletnek használt” Szalmi „elhamvasztotta” - ugyanezt kellett tenni Paál Zoltánnak az Arvisurák újraírása után a másolatokkal
- 180.o Tura itt meséli el a mákospatkó eredetét
- 182.o „tárkony”: nem „tárkány”
- 187.o „Dörmögő Dömötör”, „Retyezát”: Sebők Zsigmond (1861-1916) gyermekmeséi
- 189.o éjjel 1 órakor Paál Zoltán lecsengeti a szertartást
- „borókakapun át a fenyőfa sövényig”
- Napfelkeltéig virrasztanak, táncolnak és énekelnek, „mert várni kellett a Világfelügyelő férfit”
45. febr. 10: Búcsú a medvétől
- 191.o ez a medvetor utolsó, ötödik napja
- „Jég-Nyúl asszony”
- „Meszmesz asszony”
- 192.o „már hat éve nem tartottuk meg a szent ünneped” - ezelőtt hét évvel (1938-ban) tartottak medvetort Turáék Vezsakoriban, Tomaj Péterrel (tudományos kutató, akit manysi-földre küldtek) és Szurguti Mihállyal (aki ekkor a szurguti halfeldolgozó kombinátban dolgozott)
- 193.o „népünk íjjal és nyíllal védekezett ellenük”; ezt olvashatjuk a XVIII. sz-i "Keresztelés éneké"-ben is
- 194.o „Gyarmat törzsnek a manysik közé beolvadt részének leszármazottja vagyok” - vallja Tura, azaz részben magyari származású
- „Látod Baraca - szólt közbe Tura -, te milyen szenvedélyesen tagadod velem szemben a harmadik lélek valóságát, pedig ennél a medvetori ünnep szertartásánál is meggyőződhetsz róla, hogy a lélek és az eszme tovább él az emberek agyában. Csak egy parányi kis szikra kell, hogy az érzéseinket lángra lobbantsa” - a rejtett tudás újra megnyilvánulhat
- 195.o „soha nem tudhatjuk meg, hogy a megszületett gyermekek melyike lobban ki az ismeretlenségből”
- 195.o „az Arvisurák törvényei értelmében az élet csak úgy telítődik meg tartalommal, ha az ősök tiszteletben tartásával a folytonosság biztosított, ha valaki majd ügyes kézzel tud építeni a biztos alapokra.”, azaz a jövő biztosítása egy alaptörvény
- „a papírra oly éhes művelt világ akár csak egy huncut petákot is adna” - Paál Zoltán állandóan papírhiánnyal küzdött
- 196.o „347 látóember” - a korábbi fősámánok
- „ezennel letelnek a déliek évei”, azaz a medvetor tartás joga az északiakhoz kerül vissza
- „Maszmasz férfi” - „Seregek fejedelme”
- 198.o a „Kalevalából a pásztornak a medvéhez szóló intelmét” énekli el Szalmi
- 199.oUkkó” itt „aranyos feleség”-ként van megszólítva, ami elírás → „aranyos felség”„
- 200.o varjútánc
- 202.o „Csíky elővett egy könyvet”, vagyis egy József Attila kötetet, „és abból egy verset olvasott fel”, a Medvetáncot; az eredeti kicsit másképp hangzik
- 205.o „a mackót az ablakon át az udvarra vitték”
- 208.o 4 órakkor eljárják a hajnaltáncot
- 208.o„Okra”: (209.o) Ata-Isis „az Okra nevű szellemével továbbítja akaratát és parancsait Numi-Tórem és annak fiai felé”
- Háromvilágú turu-fát készítenek
- 209.o „Isis-Tórem”: Ata-Isis, az „öregek-örege”
- 210.o medve fejét és csontjait egy zsákban felkötik a fára
- 213.o Lemennek Sztrecsnóba, Csíkyt Zsámbokrétre akarják vinni
45. febr. 11: A németek fogságában
- 215.o Sztrecsnó
- 216.o Az erdőnél a huszárok tűzpárbajba kerülnek a partizánokkal - később emiatt lesz a németek tisztogatási akciója
- Délre érnek Zsámbokrétre
- Délután Csíky és Fellegivel meg akarja kérni Johannát
- Paál Zoltán visszaadja az álarcokat Jónisznak
- Paál Zoltán biciglivel Zsolnára megy Szalmihoz, hogy a leánykérésről tájékoztassa
- Paál Zoltán a zsolnai rokonaihoz akar menni, de Tura kéri, hogy menjenek vissza együtt a hegyi kunyhóhoz Rigót leváltani
- Kerékpáron Sztrecsnóra mennek
- Razzia, a partizángyanús egyéneket kivégzik. Turát és Paál Zoltánt, mint „csellengőket” a zsolnai gyűjtőtáborba viszik
- 219.o „Látod kedves kétlelkű barátom” - mondja Paál Zoltán Turának
- 220.o Tura az Arvisurákat a hegyi kunyhó kiskamrájában hagyta
- 220.o „minden vázlatos írást” „megsemmisítettünk” - Paál Zoltánnak is ezt kell majd tenni az Arvisura-vázlatok újraírása után
- 224.o „az úz törzs a hun törzsszövetségnek az ötödik törzse volt, akik az Ordosznál beömlő folyó völgyében laktak. Vagyis a Hangun folyó baloldalán lévő ötödik folyó völgyében, ahol a szövetség központja volt, és a városukat Ordosznak hívták. Az úz nép soha nem volt hódító törzs, csak a legszükségesebb esetben küldtek harcosokat a közös hadseregbe, mert főként mesteremberekből: fazekasokból, szűcsökből, kovácsokból, kádár és üstkészítő emberekből állott, és Agaba halála után a mindenkori ordoszi fősámán hatáskörébe tartoztak.”
- 231.o „Enlitt-Tórem férjét”: ez az Arvisurában rosszul van írva
- 236.o parányi óm-lélek: „minden embernek három lelke van. Az élet-lélek különböztet meg minden élőlényt az élettelen anyagtól. A halál pillanatában megszűnik az élet-lélek. A második lélek a vándor-lélek, vagy bolygó lélek. Ezek a lelkek az első égben, a Teremtett Lelkek Birodalmában lakoznak. Ha valaki meghal, lelke ide távozik és innen kapnak lelket az újszülöttek. A Teremtett Lelkek Birodalmán keresztül tudnak az ősök kapcsolatot tartani az utódaikkal. Végül a harmadik lélek az égi-lélek, vagy óm-lélek. Minden embernek van parányi óm-lelke. De minden tyumen, azaz tízezer megszületett gyermek között akad egy, akinek az égi-lelke alkalmassá teszi őt arra, hogy belőle sámán, vagy tudós ember válhasson. Minden tízezer tyumen” - másutt: „ezer tyumen”, azaz tízmillió; másutt is ez a szám jelenik meg, tehát a „tízezer” az elírás - „gyermekben akad pedig egy olyan, akinek a képességei az égiekéhez közelítenek. Ezek a látó-emberek, akik a gondolatátvitel képességével is rendelkeznek. Hogy ki lesz az a gyermek, aki rendelkezik majd ezzel a képességgel, azt Enlitt-Tórem, a vizek istennője irányítja.”
- 244.o „elsüllyed kulturáltabb földrész melegebb éghajlatú volt”, ezért Hold-éveket számoltak, az évszakok változását ugyanis nehezebb volt észrevenni
45. febr. 12: Indul a halálvonat
- 245.o vonaton elindítják őket Nyugatra
- 249.o „csak tíz év múlva lehetett megírni az előző fősámán életét, mert akkorra már lecsillapodtak a szenvedélyek, a jó vagy rossz indulatok”
- 249.o „Praha” - vagyis Prága
- 251.o „Agaba szere” - Lakatos Zoltán beszámolója szerint Paál Zoltán nem ismerte ennek az összetételét
- 259.o „vakulástól látásig”, vagyis szürkülettől pirkadatig
45. febr. 13: A Pokol kapujában
- 275.o Usti nad Lebem, Usti-Sever, Povrly, Decin, Schönau, Bad-Schandau
- 276.o „Mit álmodtál ma éjjel? Mondd, mit álmodtál? Mert hidd el, ez nagyon fontos a jövőnkre nézve!”
- 276.o a boglár - mondja Tura - „ott van a zsákom alján, amit a kunyhóban hagytam. Most negyedik éve van már nálam, így majd Téged is négy évig illet meg, de négy év múlva át kell, hogy adjad Igor Szalmi részére. Viszont a körforgásról Téged mindig értesíteni fognak, mert az Arvisurák lejegyzésében mindig nagy segítségedre lesz”
- 277.o „szőke foncsikos vékonyka lány”; az ostyepkára „furcsa jelek voltak karcolva”; „Talán így akarták Szalmiék a tudomásunkra hozni, hogy keresnek minket?”
- 277.o bombázás, amely végét nyílt pályán várják meg; „vigyáztak ránk a Jó Szellemek”
- virrad
- megérkeznek a Drezdai pályaudvarra
- megszólalnak a légiriadó szirénái
- (Drezda bombázása terror-bombázás volt)
- a vagonból kiszabadulnak, a raktár melletti cement-víztartályba bújnak el
- 279.o a bombázás szünetében Paál Zoltán kiszabadítja „John Smith”-t („Kovács János” - valószínűleg álnév)
- „Fauer” (valószínűleg → „Feuer”, azaz tűz, németül
- „Wie heist du” → „Wie heißt du”, azaz„Hogy hívnak”
- Kuly-Ater, az „Ördögök fejedelme”
- 280. „A hőség kezdett kibírhatatlan lenni”, de ekkor „Szerencsénk volt”, és az olvadó hólé a tartályba folyt
- „Winter Baden” - (hibásan) „téli fürdő”
- „Ein wenig ist warm” - kb. „kicsit meleg”
- „Was machst du zu Hause” - (hibásan) „otthon mit csinálsz”
- „Ich bin ein schlosser” - „lakatos vagyok”, „Ich bin ein englisch schlosser” - „angol lakatos vagyok”
- „Ja, ich bin auch schlosser” - „Igen, én is lakatos vagyok”
- „Viel arbait” → „Viel arbeit” - „Sok munka”
- „Es ist mein Sohn” - „ez az én fiam”
- 281.o „Kuly-Áter birodalma” - a pokol; „Az alvilág fejedelméhez tüzes folyón át mennek a lelkek, hogy megtisztuljanak. A jókat elragadja a Föld-Anya, a rosszak pedig az alvilág birodalmában Kuly-Áterhez kerülnek”
- „légós” - „légoltalmi”
- 281.o „Kneipp-kúra” - a hideg és meleg víz alkalmazása
- 282.o „Essen sie” → „Essen Sie” - „eszik?”
- John mondja, hogy tud olyan helyet, ahol segítenek nekik; „a végén még szerencsések leszünk ezzel az angol lakatossal”
- megszárítkoznak
- 283.o „Gasthaus” - vendéglő
- 284.o „Moment” - pillanat
- „Buchrein” → valószínűleg „Buchrain”
45. febr. 14-16: Útban hazafelé
- febr. 14.
- 285.o „Gut Morgn”, azaz „Guten Morgen” - „Jó reggelt”
- 285.o „Probiren mit Deutsch sprechen” - (szerintem hibásan) „próbáljunk németül beszélni”
- 285.o „Hungarian and Vogul Kamerad” - (félig angol, félig német) „magyar és manysi elvtárs”
- 286.o John Smith rádión (morzéval) értesíti a kapcsolatát
- 287.o „Kommen sie her” → „Kommen Sie hier” - „jöjjön ide”
- „Frühstück” - „reggeli”
- „Danke schön” - „köszönöm szépen”, „Bitte schön” - „szívesen”
- 299.o „Herein” - „jöjjön be”
- „Ich können wo ist Bratislava” - (hibásan) „tudom hol van Pozsony”
- „az Arvisura törvények szerint, amikor a legnagyobb a veszély, akkor legjobb, ha ősei mesevilágához menekül az ember”
- febr. 15.
- 307.o „Herein” - „jöjjön be”
- „Gud Morgn” - (félig angol, félig német) „jó reggelt”
- hajnalban indulnak Pozsony felé és John „Bazin-Modor” között átadja Paál Zoltánékat Szalminak
- Paál Zoltán és Tura a Morva hídja előtt leszálltak - szerencsére, mert igazoltatás volt („különben azt álmodtam, hogy a Morva hídján lefüleltek bennünket”)
- visszamennek Brünn felé és egy kis faluban aludtak
- febr. 16.
- Tura: ti úzok „soha nem az emberölést, hanem a békességes életet hirdettétek”
- 313.o reggel, bár John szerint már biztonságos, újra nem kelnek át a hídon (hanem a folyó jegén mennek át) - szerencséjükre, mert Johnt igazoltatták és átkutatták
- „Es ist gut” - „ez jó”, mármint, hogy nem voltak a kocsiban
- Pozsony felé autóval mennek
- Paál Zoltánék nem mennek be Pozsonyba, hanem inkább kiszállnak
- kerülőúton elmennek a Dunáig
- 314.o Bazin és Modor között az autóval érkező Szalmi rájuk talál; vele van Csíky
- elmondása szerint John Smith egy fontos angol személy
- Csíky már megházasodott (már három napja „boldog nős ember”), most Johanna két testvérét hozták vissza Pozsonyba
- 315.o Pöstyént elkerülik
- Trencsébe érnek, Jánosik kocsmájába
- megérkeznek Zsolnára (Zilinára)
- „nem tudtak rávenni bennünket, hogy a sztrecsnói szoroson autóval menjünk keresztül”; Tura kezdeményezésére kiszállnak, elkerülik a szorost, „a „Zenélő völgy”-nek nevezett erdei utat” választják
- „Halálosan fáradtak voltunk, mire az erdőszéli házikónkhoz értünk” - a „kalaptalan” házikóhoz
45. febr. 17-18: Készülődés a nagy útra
- 317.o febr. 17., reggel
- „mindent megtaláltam, amit itt hagytunk” - minden élelmet
- Tura megy fel a hegyi kunyhóba
- Paál Zoltán Zsámbokrétre indul; Túrócszentmárton után találkozik a szekérrel szembe jövő Jónisszal
- találkozik Cinkével és Piroskával
- találkoznak Kiss Jóska kováccsal, majd a Császárnéval
- 320.o megérkezik Tura is
- 333.o febr. 18., reggel
- Tura írta le a 347. Arvisurát. Ezt „az Arvisura törvények szerint, mint legényember, csak énekmondással, vagyis regöléssel írhattam. Aztán Penza mellett olyan regöléssel róttam, amely tömörítve, rejtett rovással lett megörökítve. Ha majd a manysi tyumen ősi földjére, a Tura folyóhoz érek, akkor érett rovással folytathatom mindaddig, amíg az első unokám meg nem születik. Akkor aztán száz évig is mesélhetem a sok-sok ezer év hiteles történetét. Kimesélhetem a folyókból a halakat, erdőkből a vadakat, és kimesélhetem az idegen népek mitológiáján felnevelkedett rokon népek lelkéből az idegen szellemi áramlatokat, a hun törzsek megrontóit.”
- Tura egész nap Arvisurákat mesél
45. febr. 19-28: Nemesek esküvője
- 361.o 45. febr. 19., reggel
- Csíky megérkezik
- 362.o Cinke elmeséli a lakodalmat
- 362.o „hlinkás” : a szlovák fasiszta félkatonai szervezet volt a Hlinka-gárda
- 363.o „Vengersz-kraversz” - egy község
- 370.o Csíky boldogan meséli, hogy terhes a felesége
- 371.o délután Zsámbokréten jégkarnevált rendeznek
- 373.o Éjjel kétórás tűzharc a falu közelében, amelyben Turáék is részt vesznek
- Készülnek a Szombathely felé történő indulásra
- 376.o Csíkyt Morvaországba vezényelték volna, pedig ő korábban az apjának megfogadta, hogy nem hagyja el az ezeréves határokat
- 376.o Fellegi az indulás előtt búcsúbeszédet tart
- 378.o Csíky: „Engem megölnek az eskük”, ugyanis az apjának és Horthynak is esküt tett, az utóbbinak, hogy megvédi a hazáját
- 382.o „dve szliepke” – két csirke
- „vecsera” – „večera” - vacsora
- 382.o „az udvarhelyi öreg dudás” – azaz Gergely
- 383.o este a kocsmában búcsúzóul mulatságot tartanak
- 385.o „géhás”: „ellátókatona”
- 386.o 45. febr. 28., reggel
- 387.o Csíky: „Megőrülök!” - a két esküje miatt
- 387.o Szalmi: „meg kell tudnunk az állatorvos rejtett gondolatait”, Paál Zoltánnak meg kell idéznie Gardizt
- 388.o Paál Zoltán kétkedik, hogy ezt neki kellene megtenni, de Tura erre ezt válaszolja: „ha csak az ész oldaláról közelítjük meg a dolgokat, akkor ez így is van. Ezért a tudósvilágnak is ugyanilyen a megnyilvánulása. Amit mondottál, az a könyörtelen valóság. Az igazság azonban több ennél. Nem szorítható be minden a tiszta ész világába. Például az áldozatkészség a legszebb emberi erény a gyengébbek megsegítésére.”
„Eddig minden erőmmel azon voltam, hogy a népünk múltját megismerjed, mert igaz az Égiek azon mondása: „Aki egy nemzetségnek a múltját ismeri, kezében tartja népe minden fiának sorsát!””
„Most pedig Baraca, az állatorvos sorsa a Te kezedben van. Mert az Arvisura-tanok szerint a tengerek mélyébe küldi atyjafiát az a kegyetlen ember, aki erejének birtokában, a láthatatlan sugárzású égi tudásával nem segíti a gyengébb embert.” - 390.o A szertartás során Gardiz megmondja, hogy Csíky arra készül, hogy felköti magát arra a fára, amely mindig leveri a katonasapkáját, és, ha sikerül megmenteniük, a felesége majd „a medvetoros szenthelyen” gyógyítsa.
- 392.o Gardiz ezt mondja: „Királyok és hadvezérek jöhetnek-mehetnek. Ata-Isis törvényei szerint azonban csak a dolgos emberektől születhetnek szívós, életrevaló, az élet nehézségeivel könnyen megbirkózó emberek.”
- Tura életre dörzsölgeti Paál Zoltánt, Paál Zoltán felébred.
- Csíky visszaér; amikor Paál Zoltán belenéz a szemébe, látja a gondolatát: „Most vége. Most akasztom fel magam a fűzfára. Gyerünk!”
- 392.o Csíky elhajt. Paál Zoltán figyelmezteti a többieket Csíky szándékára; Szalmi utána lovagol, Tura pedig mondja, hogy a szertartás közben hallották Paál Zoltánt, így Cinke már a fűzfánál elbújt.
- 393.o az elmesélés szerint Cinke alulról megfogta Csíky lábait és megemelte, Szalmi pedig levágta a kötelet, így Csíky életben maradt.
- 394.o Csíky feleségének megmondják, hogy a hegyi kunyhóban várják majd ki, amíg a front átvonul; nekik adják a medvebőrt.
- Elindulnak a karaván nyomában, Túrócszentmárton felé.